¡Paren la guerra!

 

















Quien inventó las fronteras,  

no trazó líneas en la tierra,  

sino heridas... abiertas en el corazón.  

Niños, madres, se apagan  

a los ojos de millones.  


Quien forjó las armas  

no quiso cazar pájaros,  

sino silenciar...  

voces de libertad.  


Las guerras no las gritan  

los que mueren,  

ordenan las voces tras escritorios,  

mientras los hijos del pueblo  

apagan sus ojos bajo los escombros,  

comiendo pólvora... con sus cuerpos.  


¿Por qué no se enfrentan los de corbata,  

cara a cara, sin banderas?  

Que su pelea sea suya sola,  

no un juego de soldados  

mientras las lanzas del Hades  

juegan con cráneos,  

sembrando terror...  

en campos de sangre.  


Mientras esos cuantos  

observan en espejos  

el abismo de dolor.  


Que la paz no sea tregua,  

sino la única solución:  

humanidad bajo diplomacia,  

bajo desarrollo mutuo.  


Que el amor no sea solo discurso,  

sueño en libros,  

sino una mano de ayuda,  

un horizonte... sin alambres,  

sin trincheras,  

donde el hambre no tenga nombre  

y la humanidad alcance  

mejores niveles de vida.  


--Christian Aycho Carbajal




Stoppt den Krieg!


Wer die Grenzen erfunden hat, hat keine Linien auf der Erde gezogen,

sondern offene Wunden im Herzen.

Kinder, Mütter, erlöschen vor den Augen von Millionen.

Wer die Waffen geschmiedet hat, wollte keine Vögel jagen,

sondern die Stimmen der Freiheit zum Schweigen bringen.

Die Kriege werden nicht von denen geschrien, die sterben,

sondern von Stimmen hinter Schreibtischen befohlen,

während die Söhne des Volkes ihre Augen unter Trümmern löschen,

Pólver fressend... mit ihren Körpern.

Warum treten die mit Krawatten nicht von Angesicht zu Angesicht,

ohne Flaggen, gegeneinander an?

Ihr Kampf soll ihr eigener sein,

kein Spiel von Soldaten,

während die Lanzen des Hades mit Schädeln spielen,

Terror säend... auf blutigen Feldern.

Während einige wenige im Spiegel den Abgrund des Schmerzes betrachten.

Der Frieden soll keine Waffenruhe sein,

sondern die einzige Lösung:

Menschheit unter Diplomatie,

unter gegenseitigem Entwicklung.

Die Liebe soll nicht nur ein Diskurs sein,

ein Traum in Büchern,

sondern eine helfende Hand,

ein Horizont... ohne Stacheldraht,

ohne Schützengräben,

wo der Hunger keinen Namen hat

und die Menschheit bessere Lebensbedingungen erreicht.





Stop the War!


Whoever invented borders, didn't draw lines on the earth,

but open wounds in the heart.

Children, mothers, fade away before the eyes of millions.

Whoever forged the weapons didn't want to hunt birds,

but to silence... the voices of freedom.

Wars are not screamed by those who die,

but ordered by voices behind desks,

while the sons of the people extinguish their eyes under rubble,

eating gunpowder... with their bodies.

Why don't those with ties face each other,

face to face, without flags?

Let their fight be their own,

not a game of soldiers,

while the spears of Hades play with skulls,

sowing terror... in fields of blood.

While a few observe in mirrors the abyss of pain.

Let peace not be a truce,

but the only solution:

humanity under diplomacy,

under mutual development.

Let love not be just a discourse,

a dream in books,

but a helping hand,

a horizon... without barbed wire,

without trenches,

where hunger has no name

and humanity reaches better living conditions.







Fermate la guerra!


Chi ha inventato le frontiere, non ha tracciato linee sulla terra,

ma ferite... aperte nel cuore.

Bambini, madri, si spengono davanti agli occhi di milioni.

Chi ha forgiato le armi non voleva cacciare uccelli,

ma silenziare... le voci della libertà.

Le guerre non le gridano quelli che muoiono,

le ordinano voci dietro scrivanie,

mentre i figli del popolo spengono i loro occhi sotto le macerie,

mangiano polvere da sparo... con i loro corpi.

Perché non si affrontano quelli con la cravatta,

faccia a faccia, senza bandiere?

Che la loro lotta sia solo loro,

non un gioco di soldati,

mentre le lance dell'Ade giocano con teschi,

seminando terrore... in campi di sangue.

Mentre alcuni pochi osservano nello specchio l'abisso del dolore.

Che la pace non sia una tregua,

ma l'unica soluzione:

umanità sotto diplomazia,

sotto sviluppo mutuo.

Che l'amore non sia solo un discorso,

un sogno nei libri,

ma una mano d'aiuto,

un orizzonte... senza filo spinato,

senza trincee,

dove la fame non ha nome

e l'umanità raggiunge migliori condizioni di vita.


--Christian Aycho Carbajal

Comentarios

Entradas populares